מתורגמן/ית
מתורגמן/ית הוא/היא איש/אשת מקצוע המתמחה בתרגום תוכן משפה אחת לשפה אחרת, תוך שמירה על המשמעות, הסגנון והקונטקסט של המסר המקורי. מתורגמנים עשויים לעבוד בתרגום סימולטני, עוקב או בכתב, בתחומים מגוונים כמו משפט, רפואה, עסקים, מדיה, ותרגום ספרים. התפקיד דורש שליטה גבוהה בשפות העבודה, כישורים בין-תרבותיים, ויכולת להעביר מידע בצורה ברורה ומדויקת, גם תחת לחץ ובזמנים קצרים.
מתורגמן/ית
מתורגמן/ית
מתורגמן/ית
מתורגמן/ית
סולם [ 9 ] : האחוז ממחיש את כמות האנשים באוכלוסייה ואשר יעברו/יגיעו לציון זה.
משמעות הדבר היא שמרבית האוכלוסייה תקבל ציונים 4, 5 או 6 ורק מיעוט קטן יקבל ציון 9 או 1.
סולם [ 7 ]: האחוז ממחיש את כמות האנשים באוכלוסייה ואשר יעברו/יגיעו לציון זה.
משמעות הדבר היא שמרבית האוכלוסייה תקבל ציונים 3, 4 או 5 ומעטים בלבד יקבלו ציון 7 או 1.
דו"ח תכונות אישיות מבוסס על מחקרים שבוצעו ע"י לוגיפס ובדקו את הקשר בין דירוגי אדם את עצמו, עמדותיו והאופן בו אחרים מתארים אותו.
הציונים נעים בטווח שבין "גבוה מאוד" ל"נמוך מאוד", והינם ציונים יחסיים. משמע - הציון "גבוה מאוד" הינו ציון גבוה מאוד ביחס לאוכלוסייה, ומשקף מצב בו מרבית האנשים מקבלים ציון נמוך יותר בתכונה שנמדדה.
מבחנים ותכונות
מועמדים הנבחנים עבור תפקיד זה עשויים להידרש להיבחן במבחנים הבאים:
התאמת מחרוזות 4
הבנת הוראות מילוליות 8
אנלוגיות מילוליות 6
שליטה בשפה האנגלית 4
סדרות צורניות 8
זכרון - שמות 4
זכרון - מטלות 5
התאמת צורות 4
מידע ואפשרויות נוספות: